TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 3:31

Konteks
Jesus’ True Family

3:31 Then 1  Jesus’ 2  mother and his brothers 3  came. Standing 4  outside, they sent word to him, to summon him.

Markus 4:27

Konteks
4:27 He goes to sleep and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how.

Markus 11:20-21

Konteks
The Withered Fig Tree

11:20 In the morning as they passed by, they saw the fig tree withered from the roots. 11:21 Peter remembered and said to him, “Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered.”

Markus 12:15

Konteks
12:15 But he saw through their hypocrisy and said 5  to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius 6  and let me look at it.”

Markus 14:66

Konteks
Peter’s Denials

14:66 Now 7  while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls 8  came by.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:31]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[3:31]  2 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[3:31]  3 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.

[3:31]  4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[12:15]  5 tn Grk “Aware of their hypocrisy he said.”

[12:15]  6 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.

[12:15]  sn A denarius was a silver coin stamped with the image of the emperor and worth approximately one day’s wage for a laborer.

[14:66]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[14:66]  8 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA